「へら」というと、何を思い浮かべますか?今日、シャトレーゼでアイスクリームを買ったら、「木のへらをおつけしますか?」と店員さんに聞かれました。わたしはなんの違和感も感じなかったのですが、夫は、へらなんて聞いたことがない、木のスプーンだろうと言います。北海道弁では、しゃもじのことをへらといいます。それと同じ感覚なのかもしれません。シャトレーゼとはいえ、店員さんは北海道出身者の場合が多いでしょうし、なによりやってくるお客さんは木のへらのほうがわかりやすいでしょうから、普通に使っているのでしょう。方言って面白いですね。
夫と話していて思い出したのですが、姉さん女房のことも、「へら」といいます。これも当然、標準語ではありませんね。